BICUL FILM TRADUCERE MOLDOVENEASCA


0
Categories : Biography

Chan fhiach an t-soirbheachd neo saorsa, Mur glac an sluagh a h-uile steall. O impoverished and voiceless. Deriva chiaramente da quella britannica nella variante workers , con lievissime differenze, ma consta soltanto di tre strofe. E rivolendolo indietro Il popolo vuole solo il suo. Hona testua, garaiko bitxikeria linguistikoak eta guzti. Arbeiter, Bauern, kommt zum Ende! Standard Indonesian version by A.

Bait pertama adalah bait yang akan sering dinyanyikan, bait yang akan paling menonjol. It has been translated to Hindi and Urdu multiple times, but the one used most frequently for both begins Kya khaq hai teri zindagani! Azen ontzeko, egunotan irakurri dut egunkariren batean, pelikula batean aktorea “Internazionala” txistuka kantari agertzen dela-eta, Degeyter-en eskubideen ordezkariek ez dakit zenbat diru eskatu dietela produktoreei, ordainetan. La Terza Repubblica si prostituisce allo zar impiccatore; una folla abbacinata adora lo sterminatore! Per l’amicizia e la stima che nutriamo per Cesare Bermani ci permettiamo di non essere in sintonia con il pessimismo finale senza per questo cambiare di una virgola il giudizio positivo sul lavoro. Internacionalu pjevaju ne samo komunisti nego u mnogim zemljama i socijalisti ili socijaldemokrati. The law oppresses us and tricks us, the wage slave system drains our blood; The rich are free from obligation, The laws the poor delude.

Long have we in vile bondage languished, Yet we’re equal one and all No rights but duties for the vanquished We claim our rights for duties done. Vort strit, sem hlaut ei endurgjald! Northern Frisian is not dead yet – neither the mainland-dialects, nor the islandic forms!

Henffych weithwyr y gwledydd, Dyma’r frwydr ola’i gyd; Mae’r Undeb Rhyngwladol yn newydd seiliau’r byd. Fruits of the workers’ toil are buried In ,oldoveneasca of the idle few In working for their restitution the men will only claim their due. Primo congresso Ido, Dessau Nork zuen arrazoia, ezin jakin, baina istorioa ez traducree oso ereduzkoa gizon-emakumezkoen anaitasunean sinetsi nahi duenarentzat.

Keadaan yang menyedihkan ini tidak boleh terus berlarut-larut. Debout, pour des roses et du pain! Urteen joanean, ordea, kantua Europako sozialista guztien abesti kuttun bihurtu zenean, aurrena, eta Sobiet Batasunaren ereserki moldovensasca, hurrena, hortik dirutxo bat ere etor zitekeela-eta, istilu gaitzak izan omen ziren Pierre Degeyter-en eta kantuaren egiletza beretzat hartzen zuen beste baten artean.

  SPONGEGUARD ON DUTY WATCH ONLINE

The author is unknown; as specified in eo. La ley nos burla y el Estado oprime y sangra al productor. Es sprechen jetzt die Knechte, und das Gesetz der Gleichheit spricht: Pengalaman yang konkrit tentang hal ini yalah mengenai ungkapan dan kiasan yang dikemukakan Pottier moldpveneasca bait ketiga.

Скачать bicul trailer – смотреть онлайн

Snart verdens grundvold sig forrykker, fra intet da vi bliver alt! In working for their restitution, They only want their rightful due. Probably translated by Santo Catanuto himself. Nel fasto guazzano i padroni della miniera e dell’acciar.

Narodu — mir, caram — vajna!

Il canto comporta solo due strofe. L’Internazionale Unisce il mondo nel canto. Joa, wie kriegen heur wel om liek.

Wir sind nichts, wir wollen alles sein! To make the theif disgorge his booty To free the spirit from its cell We must ourselves decide our duty We must decide and do it well.

The rich do not shoulder any responsibility; The rights of the poor is an empty word. Don’t cling so hard to your possessions For you have nothing, if you have no rights.

L’Internazionale mo’ s’ha d’arfaje!

bicul trailer 2.wmv

Del passato facciam tabula rasa e tutte insieme marciamo, marciamo! All six verses do not fit too well to the original. Burmese version of Billy Bragg’s Internationale contributed by Arisztid. E da chi vuol la nostra carne, da tutti i corvi e gli avvoltoi, sapremo il cielo liberarne.

Dizze stried is t ja weerd! La versione in arabo libanese ripresa dal canale YouTube American Communist.

The fall of the Commune forced Pettier to flee to England, and then to America. The standard Welsh version by T. On the Belarusian Latin alphabet mostly filn on the Polish spellingsee the relevant en: As the Copyright Law of the People’s Republic of China grants individuals copyright for their lifetime plus tradducere years, Shen’s translation is expected to remain copyrighted there until the end ofunlike Qu’s version. It is essentially the same as sung throughout Latin America and by PSOE members, but the lyrics are officially established.

  MADUREIRA 1X2 CRB SERIE C 2014

The song was a rallying anthem of the demonstrators at the Tiananmen Square Massacre of moldovenessca, and was repeatedly sung both while marching to the Square and within the Square.

Inseriti la quarta strofa e il ritornello Van stoat en wet vaalt wizze niks te hopen, binnen enkel ja veur schoef-veur-doem. There are no supreme saviours, Neither God, nor Caesar, nor tribune. We thank him heartily for offering it to our website.

Chernorussian “Black Russian” or “Black Ruthenian” is the Byelorussian dialect spoken in the old independent principality in the southwestern part of contemporary Belarus Byelorussia on the upper reache of the river Nioman.

Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs; La terre n’appartient qu’aux hommes, L’oisif ira loger ailleurs. La stato opresas e la lego fraudetas, L’imposto sangifigas la desfelici. We toilers from all fields united Join hand in hand with all who work; The earth belongs to us, the workers, Dilm room here for the shirk. Momenti di gloria e periodi di apparente declino si alternano attraversando, oltre alle vicende del movimento operaio, anarchico, socialista e comunista, anche la vita di grandi protagonisti della musica e della cultura.

Antiwar Songs (AWS) – L’Internationale

Traducers zo dentou wo kae, shouri wo tomo ni eyou! Schon scheucht die Angst sie weit und breit: Ratione orta moribundi Pereunt status relici. I versi dell’Internazionale furono tradotti in greco pontico da un comunista pontico nativo del Caucaso, I. La monarchia repubblicana instaurata da dei rinnegati profitta di questi energumeni e noi ne paghiamo i danni. Though keeping the traducrre of Emil Luckhardt’s classic version in the last verse, his version of the Internationale may be considered in most parts a vitriolic parody.